Glavna zagonetka ruskom jeziku

Glavna zagonetka ruskom jeziku

ruski jezik - jedna od najtežih. A to je povezano ne samo s rječnikom i sintaksu, ali i svojoj povijesti. Čak i za nas, izvorni govornici, još uvijek je mnogo u svom materinjem jeziku je nejasno i tajanstveno.

poruka

Glavna zagonetka ruskom jeziku

Lingvisti su primijetili mnogo puta akrofonichesky princip antičkog ruske abecede, pa čak i vidio kao skriveni „poruku Slavena”. Svaki od ćirilici ima ime, a ako ste pročitali ova imena abecednim redom, bilo bi: „Az Buki Vede. Glagol dobro Este. Uživo silno zemljište, a drugi poput KAKO ljudi, mislim da je Nash na četvrtine. Rtsy riječ čvrsto - Velika Britanija je FRT. Cu, crvi, shta yus Yati ra”. Jedna od varijanti prijevoda ovog teksta je sljedeća: „Znam slova: slovo je blago. Naporno raditi, ljudi, kako dolikuje inteligentnih ljudi - shvatiti svemir! Nosite riječ s uvjerenjem: znanje - dar Božji! Dare kopati, shvatiti stvari svjetlost!”.

Koji jezik je bliže slavenskom „pretka”?

Glavna zagonetka ruskom jeziku

za dugo vremena sporova između patriotskih građana slavenskih zemalja: kojim jezikom je bliže rodnoj slavenske? Gdje je otišao razlike između dijalekata u istočnoj Rusiji (tj trenutnoj središnjoj Rusiji ..), Jug (današnja Ukrajina) i zapadne (sada - Bjelorusija)?

Činjenica da su različiti elementi koji su uključeni u nastanak nacionalnih jezika tih zemalja. U Rusiji, osim Slavena, ugro-Ugric plemena, baltički narodi. Posjećuju ovdje nomadi iz južnih stepa. Tatarski-mongolski osvajači, ne samo opljačkao i uništio Rusiju, ali i iza sebe ostavio puno jezičnog posuđivanja.

Šveđani, Nijemci, Poljaci - europski susjedi, obogatili ruski jezik s novim riječima. Činjenica da je veliki dio sadašnje Bjelorusije je povijesno bila pod vlašću Poljske i Južne Rusije stalno izložen napadima nomada, ne može se odraziti na lokalnim jezicima. Kao što kažu, tko voditi. Ali nemojte biti previše uznemireni. Činjenica da je naš jezik je sada tako daleko od svog pretka - to nije slučajno, a ne rezultat masonske zavjere, ali je rezultat napornog rada mnogih talentiranih ljudi koji su stvorili ruski književni jezik u obliku u kojem postoji danas. Ako nisu bili inspirirani reforme ne bi bio s nama poezija Puškina, Tolstoja prozi, Čehova drama. Tko je stvorio jezik mi danas govorimo?

"First otkaza slova"

Glavna zagonetka ruskom jeziku

U XVIII stoljeću, došao na vlast, Petar I. On počinje transformaciju u svim sferama života, ne gledaju na ruski jezik. No, njegove reforme odnose se samo na van, oni ne prodiru u samu suštinu jezika: njegova sintaksa, vokabular, gramatika.

Peter sam pojednostavio pravopis, uzimajući osloboditi od grčkog slova Psi i Omega Chi. Ova pisma nisu označeni na ruskom jeziku, bez zvukova, a njihov gubitak jeziku ne osiromašen. Petar pokušao se riješiti čak i iz niza ruske abecede, „Zemlja”, „ižica”, „Firth”, i staviti oznake naglasak, ali pod pritiskom klera, ova pisma je da se vratio.

Reforma Abeceda napravio život lakšim, ne samo za studente Petrova porama (lit. nešto morao učiti manje), ali i pisače, koji više nisu morali tiskati dodatne znakove, ne izgovaraju na čitanje.

Lomonosov je govorio o tome na ovaj način: „Kada je Petar Veliki nisu sami i boyar boyars, ali i pisma ostavila svoj široki kaput i odjeven u ljetnu odjeću.”

Ono što je u potrebi za reformom?

Glavna zagonetka ruskom jeziku

Ova reforma odvija tjera pisce i pjesnike iz XVIII stoljeća: Trediakovsky, Lomonosov, Karamzin. Oni su stvorili ruski književni jezik i „produži uspjeh” njegovih djela. Prije ruskom jeziku, zbog stalnog kontakta sa zapadne Europe, bio je u kaotičnom stanju. Govornih oblika koegzistirao u njega s knjigom, posuđene iz njemačkog, francuskog, latinskog, korišteni su zajedno s ruskim kolegama. Trediakovskii mijenja princip ruske poezije, usvajanje i prilagodbu Europsku silabički-tonik sustav - temelji se na redovnoj izmjeni stresnih i opušten slogova.

Lomonosov sve riječi na ruskom jeziku dijeli u tri skupine: Prva skupina rijetko koristi, posebice u govornom jeziku, ali razumljivi pismen narod, „otvara”, „plačem.” Drugi - riječ zajedničke rusko-crkvenoslavenski jezik: „Ruka”, „sad”, „čast”. I treća skupina je uključena riječi, koji je jedinstven u crkvenim knjigama, koje su riječi Rus nije materinji Slavenski „kažu”, „struja”, „samo”.

Dakle, Lomonosov identificira tri „mirno”, od kojih je korištena u određenim književnim žanrovima: visoki stil prikladan za odama i junačke pjesme, prosječna smirenost pisane drame, prozu - općenito, svi radovi za koje je potrebno izvući živu govor. Niska mirno je korišten u komedijama satira, epigrama.

Konačno, Karamzin obogaćuje ruskom jeziku novotvorenica, on napušta crkvenoslavenski jezik, sintaksa se približava u svojim djelima na „svjetlo” na francuskom. To Karamzin moramo, na primjer, pojava riječi „ljubav” ili „pločnik”.

teško slovo "E"

Glavna zagonetka ruskom jeziku

Karamzin je bio jedan od najvatrenijih „navijača” od slova „E”, ali nije bio njegov izumitelj. U 1783, bilo je jedan od prvih sastanaka Akademije ruske književnosti. Njegov utemeljitelj je Catherine Dashkova. Zajedno s poznatim književnicima svoga vremena: Derzhavin i Fonvizin, princeza raspravlja projekt slavensko-ruski rječnik. Radi lakšeg snalaženja, Ekaterina Romanova predložio zamijeniti zvučni znak „Io” jedan slovo „e”. Inovacija je odobren od strane skupštine Akademije, inovativna ideja podlogom Derzhavin Dashkova, koji je počeo koristiti „e” u svojim djelima. On je bio taj koji je prvi koristiti novi dopis u korespondenciji, kao i prva tiskana s imenom „e”: Potomkin. U isto vrijeme, Ivan Dmitriev objavio knjigu „I moja sitnice” tiskan u njemu svim potrebnim točkama. Konačno, široka primjena je dobila jer se pojavila u poetskom zbirkom Karamzin.

Oni su bili među novim likovima i neprijatelja. Ministar obrazovanja Aleksandar Shishkov, kako kažu, snažno prelista mnogih izdanja njegove knjižnice i svoj potamniti dvije točkice iznad slova. također, bili su mnogi konzervativci među piscima. Marina Cvetajeva, na primjer, u suštini je napisao „o” riječ „đavola”, Andrei Bely, iz istih razloga, „Zsolt”.

U pismu tiskare i ne vole, u stvari, zbog morao je potrošiti višak boje. U predrevolucionarne Primer joj protjerana do kraja abecede, jedna tvrtka s umirućima „ižica” i „fitoy”. I danas je mjesto - u kutu tipkovnice. Ali ne uvijek na slovo „e” se tretira s takvim prezirom - Uljanovsk joj čak i spomenik.

tajna "ižica"

Glavna zagonetka ruskom jeziku

U svojoj poznatoj uredbom Lunacharskogo 1918 o promjenama u ruskom jeziku nema spomena o slova V ( „ižica”), koji je zadnje slovo abecede u pred-revolucionarno. Do trenutka kad je reforma je iznimno rijetko, a može se naći uglavnom samo u vjerskim tekstovima. U civilnom jezik „ižica” zapravo koristi samo u riječi „masti”. Prešutan odbijanje od strane boljševika „ižica” mnogo vidio znak: sovjetsku vlast, jer su odbili jedan od sedam sakramenata - potvrdu, kroz koju pravoslavni su hranjeni darovi Duha Svetoga, dizajniran da se ojača u duhovnom životu.

Zanimljivo, nepisana uklanjanje „ižica”, posljednje slovo abecede, a službeni likvidacija pretposljednjih - „podvizima” su napravili konačnu slovo abecede - „ja”. Intelektualci vidio ovaj kao još jedan zli namjera nove vlasti, koji su namjerno žrtvovali dva pisma dostaviti na kraju pisma”, koja izražava ljudsku osobnost, individualnost.

Russian tajna mat

Glavna zagonetka ruskom jeziku

Gotovo svi XX stoljeća dominirala verziju te riječi, koje zovemo formata, pogodio ruski jezik iz mongolske-Tatara. Međutim, to je pogrešno. Psovanje nalazimo već u Novgorod breza kore, koja datira iz XI stoljeća, to jest, mnogo prije rođenja Džingis-kana. Sam pojam „drug”, a kasno. U Rusiji, stoljećima je bio pod nazivom „laje opscen”. U početku, uvredljiv jezik uključen samo korištenje riječi „majka” u vulgarnom, seksualnom kontekstu. Riječi koje označavaju genitalije, koje mi danas odnose na tepih, ne odnose se na „lajanje opscen”.

Postoje desetine verzija funkcije mat. Neki znanstvenici sugeriraju da je psovanje pojavio na prijelazu tranzicije društva iz matrijarhata u patrijarhat i izvorno znači autoritativni izjavu čovjeka koji, nakon što je ritual odnos s „mama” vrste, javno objavljeni ovaj plemena. Tu je i pretpostavka da je „prekršaj jezik” bio je čaroban, a zaštitna funkcija zove „posim jezik”. U slavenskim (i Indo-Europljana općenito) Psi tradicionalno smatra životinja „groba” svijeta i služio je kao boginja smrti Morena. Postoji još jedna riječ koja je danas nepravedno pripisuje psovki. Kako bi se autocenzure, označenog s „riječ sa slovom” B”. Ta oznaka tiho je postojala na ruskom jeziku elemenata (to čak može se naći u crkvenim tekstovima i službenim povelje), koji ima vrijednost „blud”, „obmana”, „zabludu”, „hereza”, „pogreške”. Ljudi su često riječ se koristi u nepristojan žene. Možda, u vrijeme Anna Ivanovna riječ je počeo da se koristi češće, a vjerojatno u drugoj kontekstu, jer je to carica uvela zabranu na njega.